wayfaringwordhack: (plot problem)
wayfaringwordhack ([personal profile] wayfaringwordhack) wrote2011-09-17 10:49 pm

Owning the brokenness

The manuscript I'm working on, the one I promised to finish a draft of by Sept 1st because I believed it was pretty sound--unfinished ending aside--is broken.

It is painful, but I must admit that my memory of a fairly sound draft does not match the reality. There is no way I can uphold my promise to Julien to have it submission-worthy by Nov 1, no way to meet my own standards in the time I have.  Especially since the story is not singing to me, not even humming. It sounds like an excuse to say that, to try to get out of writing because I don't feel hot, passionate, consuming story love. So many times I've read about the importance of showing up, of sticking with the story and pushing past any discourage sloughs of Blah. But. But.

I have so much to do, so many projects, and a baby who is a major monopolizer of my time and energy; and I think, why?  Why should I pursue something that my heart is not in right now?  Why shouldn't I turn my passion and my spare moments to working on something that brings me joy?

I promised, that's why. But when the black hole of no-inspiration-and-even-less-desire strikes*, that doesn't seem a good enough reason.

I told [livejournal.com profile] frigg that I should perhaps work on two projects simultaneously, only working on the "fun" project (WW2) after spending a set amount of time on the "promise" project.  Time, though, is in short supply.  Now I just sound whiny.

I just need to make time. And get inspired.

Anyone want to share how they get fired up about/deal with a project that has fizzled?


_____________
* can a black hole strike? :P
clarentine: (Default)

[personal profile] clarentine 2011-09-20 12:11 am (UTC)(link)
I need to do some resourcing (Do we say that in English?).

If we do, I don't understand the idiom. >:-) I'm glad I could light up your day, anyway!

[identity profile] mnfaure.livejournal.com 2011-10-26 10:42 am (UTC)(link)
I was cleaning out my inbox and realized I never responded to this.

"se ressourcer" can be translated as "recharge my batteries," or "get re-engergized."
clarentine: (Default)

[personal profile] clarentine 2011-10-26 01:17 pm (UTC)(link)
Thank you! I like to know these sorts of things, and French is probably the only main European language I have no grounding in.

[identity profile] mnfaure.livejournal.com 2011-10-26 03:15 pm (UTC)(link)
Let me know if you need grounding with any other French expressions. :D I'll do my best to help. :P